Дем алыш күндөрүбү же дем алыш күндөрүбү?

Мазмуну:

Дем алыш күндөрүбү же дем алыш күндөрүбү?
Дем алыш күндөрүбү же дем алыш күндөрүбү?

Video: Дем алыш күндөрүбү же дем алыш күндөрүбү?

Video: Дем алыш күндөрүбү же дем алыш күндөрүбү?
Video: "Дем алыш күндөрү тиш жулдуруу - акысыз" | Орусияда клиника ачкан кыргыздар 2024, Ноябрь
Anonim

Анткени дем алыш күндөрүн ишемби жана жекшембиге санасаңыз, " Дем алыш күндөрү" колдонсоңуз болот Ал эми дем алыш күндөрүн бир дем алыш күндөрү деп эсептесеңиз, "Дем алыш күндөрү" колдонсоңуз болот. Дем алыш күндөрүн тагыраак колдонсоңуз болот: сиз бардык дем алыш күндөрү деп атайсыз, бирок нормалдуу болгондуктан, бул эки тараптын тең туура болушу кеңири кабыл алынган.

Дем алыш күндөрү же дем алыш күндөрү кайсынысы туура?

Предлогдордун колдонулушу идиоматикалык. Ошентип, ал сүйлөгөнгө жараша өзгөрөт. " At the weekend", "at a weekend" жана "at weekends" британ англис тилинде колдонулат; Америкалык англис тилинде "дем алыш күндөрү", "дем алыш күндөрү" жана "(the) дем алыш күндөрү ".

Дем алыш күндөрү туурабы?

" Дем алыш күндөрү" грамматикалык жактан туура жана бир эле мааниге ээ, бирок мен үчүн табигый угулбайт. Балким, кээ бир контексттерде "узун" жакшыраак угулушу мүмкүн.

Дем алыш күндөрү кайсы предлог колдонулат?

Америкалыктар менен канадалыктар дем алыш үчүн предлог катары " on" колдонушат. "Дем алыш күндөрү мен көбүнчө үтүктөйм" деп айта аласыз. "Дем алыш күнү үтүктөйм" деген да туура.

Дем алыш күндөрү айтсам болобу?

" дем алыш күндөрү" да, "дем алыш күндөрү" да туура эмес. Эгер бир нече дем алыш күндөрү жөнүндө айтып жатсаңыз, "Дем алыш күндөрү" туура угулат.

Сунушталууда: